ПЛЕЯДА


(La Pliade, ок. 1550 - ок. 1585),
группа из семи французских поэтов, главную роль в которой играл Пьер де Ронсар. При создании группы Ронсар взял за образец александрийскую Плеяду, включавшую семь знаменитых греческих поэтов эпохи Птолемея II. Позитивный принцип объединения, основанный на преклонении перед греческой, римской и итальянской литературой, имел в качестве противовеса менее оправданный негативный принцип - презрение к родной французской словесности. Манифестом нового поколения поэтов стал трактат Жоашена дю Белле Защита и прославление французского языка (La Deffence et illustration de la langue francoyse, 1549), который делится на две книги. В первой объясняется, почему французский язык не столь богат, как греческий или латынь; утверждается, что французский язык имеет неограниченные возможности, их следует неустанно развивать; что одними переводами классических произведений, при всей их полезности, этого не добиться, потому куда надежнее подражать классикам; что нужно отказаться от призрачной цели возродить на французской почве греческую или латинскую словесность. Во второй книге говорится, что природный талант поэта может быть усилен ревностным изучением классических авторов; разбираются жанры, которые необходимо привить во Франции (ода, элегия, эклога, эпическая поэма, комедия, трагедия и сонет); обсуждаются технические приемы. Завершается трактат призывом к французам писать на родном языке. Слава Защиты, гораздо большая, чем того заслуживает ее содержание, объясняется своевременностью появления на свет и страстностью языка. Подлинные же заслуги ее автора относятся к сфере собственно поэзии.
ДЮ БЕЛЛЕ Жоашен
(du Bellay Joachim)
(1522-1560) родился в 1522 в замке Тюрмельер, недалеко от городка Лире в Анжу. Потеряв родителей в раннем возрасте, он не получил должного образования и сам занялся своим обучением: вместе с Ронсаром и Ж.-А.де Баифом прошел курс в коллеже Кокре (1547-1549). Первый стихотворный сборник Олива (Olive, 1449) включал несколько од и 50 сонетов, написанных под сильным влиянием Фр.Петрарки, Л.Ариосто и других итальянских поэтов.В следующем году книга была переиздана в значительно расширенном виде. В апреле 1553 Дю Белле получил место секретаря у своего двоюродного брата - кардинала Жана дю Белле, назначенного послом в Риме. Сборник сонетов Сожаления (Les Regrets, 1558) отражает римские впечатления Дю Белле (прежде всего от папского двора) и сильнейшую ностальгию по Франции, куда он вернется в августе 1557. В более слабых Древностях Рима (Antiquitez de Rome, 1558) приводятся размышления на руинах вечного города. В сборник Сельские игры (Divers Jeux rustiques, 1558), также созданный в римский период, вошло прелестное стихотворение Песня веятеля ветрам (Voeu d'un vanneur de bl aux vents). Отказавшись от принципов Защиты, дю Белле опубликовал перевод четвертой книги Энеиды в 1552 (перевод шестой издан посмертно в 1560) и выпустил сборник стихотворений на латинском языке - Поэмата (Poemata, 1558). К числу менее значительных его произведений относятся Музагнеомахия (Musagnoeomachie, 1558), где описывается борьба Муз с Невежеством в царствование Франциска I; сатира Придворный поэт (Pote courtisan, 1559), в которой остроумно высмеивается стихоплет, озабоченный лишь карьерой при дворе; а также серия Речей (Discours, 1556-1559), большей частью имевших политическую направленность.
Умер Дю Белле 1 января 1560, похоронен в часовне Собора Парижской Богоматери.
ДОРА Жан
(Dorat, Jean)
(1508-1588) родился в Лиможе в 1508. Один из крупнейших ученых-классиков Франции. Пробыв нескольких лет частным наставником Баифа и Ронсара, он занял пост директора в парижском коллеже Кокре (1547), и во многом благодаря его усилиям первая "волна" поэтов французского Возрождения получила прекрасные познания в области классической словесности. В 1556 он был назначен преподавателем греческого языка в Коллеж-Рояль. В последние годы жизни издал сборник Поэмата (Poemata, 1586), куда вошли стихотворения на греческом, латинском и французском языках.
Умер Дора в Париже в 1588.
ПЕЛЕТЬЕ ДЮ МАНС Жак
(Peletier du Mans, Jacques)
(1517-1582), причисленный к группе позднейшими исследователями, отличался широтой научных интересов: он был знатоком классической литературы, математики, поэтом и врачом. Литературную деятельность начал с перевода Науки поэзии Горация (1545), в стихотворном посвящении предвосхитив многие идеи Защиты Дю Белле. Собственный трактат, Поэтическое искусство (Art potique, 1555), отличается большей вдумчивостью, нежели работа его соратника. Страсть к поэзии выявилась в таких произведениях Пелетье дю Манса, как Высочайшая любовь (L'Amour des amours, 1555), Савойя (La Savoye, 1572) и Похвалы (Les Louanges, 1681).
ДЕ БАИФ Жан-Антуан
(De Baif, Jean-Antoine)
(1532-1589) родился в Венеции, внебрачный сын французского посла Лазара де Баифа и неизвестной итальянской дамы. Получил великолепное классическое образование - в число его наставников входили лучшие ученые того времени. В двадцать лет издал первый сборник стихов Любовь к Мелине (Les Amours de Mline), за которым в 1555 последовала Любовь к Франсине (L'Amour de Francine). Ни один из них не имел особого успеха, и в течение нескольких лет Баиф почти ничего не публиковал, хотя продолжал много писать. В 1567 он представил на суд публики пьесу Храбрец (Le Brave) - вольный перевод комедии Плавта Хвастливый воин, а спустя еще шесть лет собрал опубликованные и неопубликованные сочинения в книге Произведения в стихах (Oeuvres en rime, 1573), чьи литературные достоинства встретили прохладный прием. Гораздо большую популярность снискал сборник Мимы (Mimes), впервые изданный в 1576 и выходивший еще дважды (1581, 1597) в расширенном и дополненном виде.
БЕЛЛО Реми
(Belleau, Remy)
(1528-1577) родился в Ножан-ле-Ротру, образование получил в парижском коллеже Бонкур. Первой его публикацией стали стихотворные переводы од Анакреонта; затем он выпустил собственные Маленькие изобретения (Petites Inventions). Переводы из Анакреонта предваряла пространная элегия Ронсара, приветствовавшего в новом поэте седьмого члена Плеяды. В 1565 Белло издал Сельскую поэму (Bergerie); в этой пасторали поэзия и проза сменяются, как в Аркадии Я.Саннадзаро (1456-1530). Последняя книга Белло (1576) состоит из двух частей: сборника Драгоценные камни (Pierres prcieuses) и двух стихотворных переложений библейских тем - Рассуждение о Суетности (Discours de la Vanit) и Священные эклоги (Eclogues sacres).
ЖОДЕЛЬ Этьен
(Jodelle, Etienne) (1532-1573) - драматург Плеяды. Учился вместе с Белло в коллеже Бонкур, где в 1553 были поставлены его Плененная Клеопатра (Cloptre captive) и Евгений (Eugne). Первая являет собой трагедию с очень слабой интригой и столь же невыразительными характерами; вторая - довольно задорная комедия, почти фарс. Через три года после Клеопатры появилась Дидона, приносящая себя в жертву (Didon se sacrifiant) - еще одна неудачная трагедия, с теми же недостатками, что и первая. Кроме пьес, Жодель писал лирические стихотворения, которые представляют определенный интерес.
ДЕ ТИАР Понтюс
(De Tyard, Pontus)
(1521-1605) анонимно выпустил свой первый стихотворный сборник Любовные заблуждения (Erreurs amoureuses, 1549), где еще чувствовалось влияние М.Сева (1501? - после 1560), был последователем Петрарки, однако в 1551 поддержал новые веяния, выраженные Плеядой, куда он вскоре был принят. Между 1552 и 1558 написал несколько прозаических Философских рассуждений (Discours philosophiques) о природе поэтического вдохновения, о музыке как свидетельстве гармонии в мире и обществе, о категориях времени и календаре, о духовной и материальной сущности вселенной. После длительного, затянувшегося на целое десятилетие молчания вернулся к поэзии и в 1573 издал Поэтические сочинения (Oeuvres potiques), куда вошли как старые, так и новые стихи. В последние годы жизни вновь обратился к философским и религиозным проблемам. Назначенный в 1578 епископом Шало-на-сюр-Сон, Тиар сложил с себя сан в 1589 и удалился в замок Браньи-сюр-Сон, где прожил в уединении до самой смерти в 1605.
ЛИТЕРАТУРА
Дю Белле Ж. и Ронсар П. Стихи. М., 1969 Виппер Ю.Б. Поэзия Плеяды. М., 1976 Дю Белле Ж. Сонеты. М., 1992

Смотреть больше слов в «Энциклопедии Кольера»

ПЛЕЯДЫ →← ПЛЕЗИОЗАВР

Смотреть что такое ПЛЕЯДА в других словарях:

ПЛЕЯДА

французская литературная школа XVI ст. Главою и одним из наиболее деятельных членов школы (первоначально названной "la Brigade") был Пьер Ронсар (см.);... смотреть

ПЛЕЯДА

(«Плея́да»)        французская поэтическая школа эпохи Возрождения, названная в честь группы из семи александрийских поэтов 3 в. до н. э. Сформировалас... смотреть

ПЛЕЯДА

ПЛЕЯДА, -ы, ж. (высок.). Группа выдающихся деятелей одной эпохи, одногонаправления. Пушкинская п. поэтов. П. русских полководцев.

ПЛЕЯДА

плеяда ж. 1) Группа выдающихся деятелей на каком-л. поприще, связанных общностью взглядов, задач, направления и относящихся к одной эпохе. 2) Лица, составляющие группу по какому-л. общему признаку.<br><br><br>... смотреть

ПЛЕЯДА

плеяда ж.Pleiad, galaxy

ПЛЕЯДА

плеяда См. много, общество... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. плеяда много, общество; скопление, когорта, группа, созвездие (талантов), отряд Словарь русских синонимов. плеяда созвездие (талантов) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. плеяда сущ., кол-во синонимов: 21 • алкиона (1) • астеропа (4) • бабы (9) • висожары (7) • волосожары (6) • группа (98) • келено (3) • клуб (52) • когорта (6) • кучки (6) • майя (14) • меропа (2) • отряд (47) • скопление (75) • созвездие (121) • созвездие талантов (2) • стеропа (2) • стожары (13) • тайгета (2) • утиное гнездо (7) • электра (6) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: алкиона, астеропа, бабы, висожары, волосожары, группа, келено, клуб, когорта, кучки, майя, меропа, отряд, скопление, созвездие, созвездие талантов, стеропа, стожары, тайгета, утиное гнездо, электра... смотреть

ПЛЕЯДА

"ПЛЕЯДА" ("Pleiade"), французская поэтич. школа эпохи Возрождения, назв. в честь группы из семи александрийских поэтов 3 в. до н. э. Сформировалась к... смотреть

ПЛЕЯДА

Плеяда — французская литературная школа XVI ст. Главою и одним из наиболее деятельных членов школы (первоначально названной "la Brigade") был Пьер Ронсар (см.); затем в состав ее входили учитель Ронсара Дора, Баиф, Дюбеллэ, Жоделль, де Тиар и Рэми Белло. Всех их объединило желание произвести реформу в языке и развить на французской почве чуждые ей прежде виды литературного творчества. Требуя коренных преобразований прозаического и стихотворного слога, отмечая несовершенства современной словесности, П. должна была показать, хотя бы в прошлом, образцы, достойные подражания, — и она стала их искать в классическом мире. Классицизм является одною из наиболее характерных черт всей деятельности П.; ее члены были хорошо знакомы с античною литературою. Только по недоразумению Малерб, Буало и другие писатели позднейшей эпохи игнорировали Ронсара и его сподвижников, не признавали их значения; на самом деле они были многим обязаны поэтам и теоретикам XVI в. Научное обоснование учение П. получило в трактате Дюбeллэ — "D éfense et illustration de la langue franç aise" (1549); это было что-то вроде манифеста всей школы, имевшего громадное историко-литературное значение. Дополнением к трактату явилось рассуждение самого Ронсара "Abr égé d‘art poé tique" (1565), разбиравшее вопросы стихосложения, рифмы, поэтических оборотов и т. д. Художественная деятельность П. и достигнутые ею результаты до сих пор оцениваются различно: одни отрицают сколько-нибудь выдающееся значение трудов П., подчеркивая ее отрицательные, порою смешные стороны; другие отмечают несомненные заслуги Ронсара, Дюбеллэ и их товарищей. Несомненно, что члены П. во многом ошибались; у них проявлялись иногда педантизм и ученое доктринерство, вера в существенное значение и эрудиции даже в области поэтического творчества; слог их часто слишком высокопарен или вычурен; поклоняясь классикам, они слишком холодно и пренебрежительно относились ко всей средневековой литературе; они сочиняли новые слова чисто механическим путем, иногда совершенно вопреки духу французского языка; они были твердо уверены, что коренной переворот в литературе можно произвести в несколько лет, и хотели показать это на опыте. Но у них были и несомненные заслуги: они искренно принимали к сердцу интересы французской литературы, скорбели, видя, что она не может сравниться с греческою и латинскою, и хотели поднять ее до античного уровня; и вот они с лихорадочною поспешностью стараются создать образцы французской оды, элегии, эпиграммы, идиллии, эклоги, эпоса (напр., "Franciade" Ронсара), драмы (Жоделль). Они много заимствовали у древних авторов, но они же горячо отстаивали права родного языка, восставали против обычая писать по-латыни и мечтали о пышном расцвете родной словесности, для чего, по их взгляду, ей следовало перенять и основательно усвоить лучшее, что есть в классических литературах, но <i>не копировать их рабски</i> (это прямо высказано в "D é fense"; на практике члены П. не вполне следовали этому принципу). Они, правда, часто писали деланным, искусственным слогом, но были способны создавать образцы изящного поэтического стиля (напр., некоторые мелкие вещи Ронсара); они свысока смотрели на средневековых писателей и их язык, но допускали в интересах богатства литературной речи включение в нее оборотов и слов, взятых из отдельных провинциальных диалектов Франции. Известный приговор Буало, сказавшего, что муза Ронсара говорила на французском языке по-гречески и по-латыни, может быть поэтому принят только со значительными оговорками. Слава П. была в свое время очень велика; почти ни одного существенного возражения не раздавалось против ее теории; еще в XVII в. многие писатели — напр., сатирик Матюрэн Ренье — были решительными ее сторонниками. Торквато Тассо ставил Ронсара очень высоко; в Германии Мартин Опиц был почитателем и последователем П.; следы влияния ее сказываются и в польской литературе в ближайшую к ней по времени эпоху. Впоследствии для П. наступила пора забвения, которое было столь же несправедливо, как и прежнее безусловное поклонение. Ср. Sainte-Beuve, "Tableau historique et critique de la po ésie française au XVI-e siè cle" (П., 1828; второе изд., 1842); A. Darmesteter et A. Hatzfeld. "Le XVI-e siè cle en France" (П., 1878); Marty Laveaux, "La langue de la P.". <i> Ю. Веселовский. </i><br><br><br>... смотреть

ПЛЕЯДА

ПЛЕЯДА(La Pliade, ок. 1550 - ок. 1585), группа из семи французских поэтов, главную роль в которой играл Пьер де Ронсар. При создании группы Ронсар взял за образец александрийскую Плеяду, включавшую семь знаменитых греческих поэтов эпохи Птолемея II. Позитивный принцип объединения, основанный на преклонении перед греческой, римской и итальянской литературой, имел в качестве противовеса менее оправданный негативный принцип - презрение к родной французской словесности. Манифестом нового поколения поэтов стал трактат Жоашена дю Белле Защита и прославление французского языка (La Deffence et illustration de la langue francoyse, 1549), который делится на две книги. В первой объясняется, почему французский язык не столь богат, как греческий или латынь; утверждается, что французский язык имеет неограниченные возможности, их следует неустанно развивать; что одними переводами классических произведений, при всей их полезности, этого не добиться, потому куда надежнее подражать классикам; что нужно отказаться от призрачной цели возродить на французской почве греческую или латинскую словесность. Во второй книге говорится, что природный талант поэта может быть усилен ревностным изучением классических авторов; разбираются жанры, которые необходимо привить во Франции (ода, элегия, эклога, эпическая поэма, комедия, трагедия и сонет); обсуждаются технические приемы. Завершается трактат призывом к французам писать на родном языке. Слава Защиты, гораздо большая, чем того заслуживает ее содержание, объясняется своевременностью появления на свет и страстностью языка. Подлинные же заслуги ее автора относятся к сфере собственно поэзии.Дю Белле, Жоашен (du Bellay Joachim) (1522-1560) родился в 1522 в замке Тюрмельер, недалеко от городка Лире в Анжу. Потеряв родителей в раннем возрасте, он не получил должного образования и сам занялся своим обучением: вместе с Ронсаром и Ж.-А.де Баифом прошел курс в коллеже Кокре (1547-1549). Первый стихотворный сборник Олива (Olive, 1449) включал несколько од и 50 сонетов, написанных под сильным влиянием Фр.Петрарки, Л.Ариосто и других итальянских поэтов. В следующем году книга была переиздана в значительно расширенном виде. В апреле 1553 Дю Белле получил место секретаря у своего двоюродного брата - кардинала Жана дю Белле, назначенного послом в Риме. Сборник сонетов Сожаления (Les Regrets, 1558) отражает римские впечатления Дю Белле (прежде всего от папского двора) и сильнейшую ностальгию по Франции, куда он вернется в августе 1557. В более слабых Древностях Рима (Antiquitez de Rome, 1558) приводятся размышления на руинах вечного города. В сборник Сельские игры (Divers Jeux rustiques, 1558), также созданный в римский период, вошло прелестное стихотворение Песня веятеля ветрам (Voeu d'un vanneur de bl aux vents). Отказавшись от принципов Защиты, дю Белле опубликовал перевод четвертой книги Энеиды в 1552 (перевод шестой издан посмертно в 1560) и выпустил сборник стихотворений на латинском языке - Поэмата (Poemata, 1558). К числу менее значительных его произведений относятся Музагнеомахия (Musagnoeomachie, 1558), где описывается борьба Муз с Невежеством в царствование Франциска I; сатира Придворный поэт (Pote courtisan, 1559), в которой остроумно высмеивается стихоплет, озабоченный лишь карьерой при дворе; а также серия Речей (Discours, 1556-1559), большей частью имевших политическую направленность. Умер Дю Белле умер 1 января 1560, похоронен в часовне Собора Парижской Богоматери.Дора, Жан (Dorat, Jean) (1508-1588) родился в Лиможе в 1508. Один из крупнейших ученых-классиков Франции. Пробыв нескольких лет частным наставником Баифа и Ронсара, он занял пост директора в парижском коллеже Кокре (1547), и во многом благодаря его усилиям первая "волна" поэтов французского Возрождения получила прекрасные познания в области классической словесности. В 1556 он был назначен преподавателем греческого языка в Коллеж-Рояль. В последние годы жизни издал сборник Поэмата (Poemata, 1586), куда вошли стихотворения на греческом, латинском и французском языках. Умер Дора в Париже в 1588.Пелетье дю Манс, Жак (Peletier du Mans, Jacques) (1517-1582), причисленный к группе позднейшими исследователями, отличался широтой научных интересов: он был знатоком классической литературы, математики, поэтом и врачом. Литературную деятельность начал с перевода Науки поэзии Горация (1545), в стихотворном посвящении предвосхитив многие идеи Защиты Дю Белле. Собственный трактат, Поэтическое искусство (Art potique, 1555), отличается большей вдумчивостью, нежели работа его соратника. Страсть к поэзии выявилась в таких произведениях Пелетье дю Манса, как Высочайшая любовь (L'Amour des amours, 1555), Савойя (La Savoye, 1572) и Похвалы (Les Louanges, 1681).Де Баиф, Жан-Антуан (De Baif, Jean-Antoine) (1532-1589) родился в Венеции, внебрачный сын французского посла Лазара де Баифа и неизвестной итальянской дамы. Получил великолепное классическое образование - в число его наставников входили лучшие ученые того времени. В двадцать лет издал первый сборник стихов Любовь к Мелине (Les Amours de Mline), за которым в 1555 последовала Любовь к Франсине (L'Amour de Francine). Ни один из них не имел особого успеха, и в течение нескольких лет Баиф почти ничего не публиковал, хотя продолжал много писать. В 1567 он представил на суд публики пьесу Храбрец (Le Brave) - вольный перевод комедии Плавта Хвастливый воин, а спустя еще шесть лет собрал опубликованные и неопубликованные сочинения в книге Произведения в стихах (Oeuvres en rime, 1573), чьи литературные достоинства встретили прохладный прием. Гораздо большую популярность снискал сборник Мимы (Mimes), впервые изданный в 1576 и выходивший еще дважды (1581, 1597) в расширенном и дополненном виде.Белло, Реми (Belleau, Remy) (1528-1577) родился в Ножан-ле-Ротру, образование получил в парижском коллеже Бонкур. Первой его публикацией стали стихотворные переводы од Анакреонта; затем он выпустил собственные Маленькие изобретения (Petites Inventions). Переводы из Анакреонта предваряла пространная элегия Ронсара, приветствовавшего в новом поэте седьмого члена Плеяды. В 1565 Белло издал Сельскую поэму (Bergerie); в этой пасторали поэзия и проза сменяются, как в Аркадии Я.Саннадзаро (1456-1530). Последняя книга Белло (1576) состоит из двух частей: сборника Драгоценные камни (Pierres prcieuses) и двух стихотворных переложений библейских тем - Рассуждение о Суетности (Discours de la Vanit) и Священные эклоги (Eclogues sacres).Жодель, Этьен (Jodelle, Etienne) (1532-1573) - драматург Плеяды. Учился вместе с Белло в коллеже Бонкур, где в 1553 были поставлены его Плененная Клеопатра (Cloptre captive) и Евгений (Eugne). Первая являет собой трагедию с очень слабой интригой и столь же невыразительными характерами; вторая - довольно задорная комедия, почти фарс. Через три года после Клеопатры появилась Дидона, приносящая себя в жертву (Didon se sacrifiant) - еще одна неудачная трагедия, с теми же недостатками, что и первая. Кроме пьес, Жодель писал лирические стихотворения, которые представляют определенный интерес.Де Тиар, Понтюс (De Tyard, Pontus) (1521-1605) анонимно выпустил свой первый стихотворный сборник Любовные заблуждения (Erreurs amoureuses, 1549), где еще чувствовалось влияние М.Сева (1501? - после 1560), был последователем Петрарки, однако в 1551 поддержал новые веяния, выраженные Плеядой, куда он вскоре был принят. Между 1552 и 1558 написал несколько прозаических Философских рассуждений (Discours philosophiques) о природе поэтического вдохновения, о музыке как свидетельстве гармонии в мире и обществе, о категориях времени и календаре, о духовной и материальной сущности вселенной. После длительного, затянувшегося на целое десятилетие молчания вернулся к поэзии и в 1573 издал Поэтические сочинения (Oeuvres potiques), куда вошли как старые, так и новые стихи. В последние годы жизни вновь обратился к философским и религиозным проблемам. Назначенный в 1578 епископом Шало-на-сюр-Сон, Тиар сложил с себя сан в 1589 и удалился в замок Браньи-сюр-Сон, где прожил в уединении до самой смерти в 1605.... смотреть

ПЛЕЯДА

ПЛЕЯДА[гр. Pleias (Pleiades) - имя собств.] - группа выдающихся деятелей одной эпохи, одного направления (напр., поэты французского Возрождения).Словар... смотреть

ПЛЕЯДА

ПЛЕЯДА ы, ж. pléiade f. &LT;гр. Pleias (pleiados). Семь дочерей мифического титана Атланта, превращенных после смерти в звезды и давших название групп... смотреть

ПЛЕЯДА

(иноск.) — группа (светил — выдающихся людей) Ср. Сближение мое с этой женскою плеядою... началось со свадьбы той самой Тани...Лесков. Смех и горе. 29.... смотреть

ПЛЕЯДА

Плеяда (иноск.) группа (свѣтилъ — выдающихся людей). Ср. Сближеніе мое съ этой женскою плеядою... началось со свадьбы той самой Тани...Лѣсковъ. Смѣхъ ... смотреть

ПЛЕЯДА

ПЛЕЯДА — обозначение ряда групп писателей. Так, в русской литературе «Пушкинская плеяда» — группа писателей, современников А. С. Пушкина, близк... смотреть

ПЛЕЯДА

Плеяда — «група видатних людей, пов’язаних спільністю поглядів, завдань», або «група людей за якоюсь спільною ознакою». Саме слово походить від назви с... смотреть

ПЛЕЯДА

ПЛЕЯ́ДА, и, ж., книжн.Група видатних діячів певної епохи, які пов'язані спільністю поглядів, завдань, напряму.Плеяда учених;Плеяда письменників;// Груп... смотреть

ПЛЕЯДА

-ы, ж. книжн. Группа выдающихся деятелей на каком-л. поприще в одну эпоху.Вслед за блестящей плеядой революционных народников их место по праву заняли... смотреть

ПЛЕЯДА

ПЛЕЯДА трофоценотический комплекс из группы кормов, вокруг которого возникают серии пищевых цепей, образующих особые циклы питания. Экологический эн... смотреть

ПЛЕЯДА

ПЛЕЯДА плеяды, ж. (книжн.). 1. Группа выдающихся деятелей на каком-н. поприще в одну эпоху. Пушкинская плеяда (Пушкин и примыкавшие к нему современные ему поэты)....пусть читатель вспомнит о таких предшественниках русской социал-демократии, как Герцен, Белинский, Чернышевский и блестящая плеяда революционеров 70-х годов; пусть подумает о том всемирном значении, которое приобретает теперь русская литература... Ленин. 2. название кружка поэтов во Франции в 16 в. (лит.). 3. Группа близких друг другу и не отделимых друг от друга химических элементов, помещаемых вместе как одно целое в периодической системе (хим.). (Греч. pleias - название группы из семи древнегреч. поэтов; первонач. собир. название для Плеяд - Pleiades - семи мифических дочерей титана Атланта, превращенных после смерти в семь звезд.)<br><br><br>... смотреть

ПЛЕЯДА

-и, ж. 1) книжн.Група видатних діячів певної епохи, які пов'язані спільністю поглядів, завдань, напряму. Плеяда учених. || Група людей за якою-небудь ... смотреть

ПЛЕЯДА

ПЛЕЯДА - обозначение ряда групп писателей. Так, в русской литературе «Пушкинская плеяда» - группа писателей, современников А. С. Пушкина, близких ему ... смотреть

ПЛЕЯДА

   • Πλειάς,         называлась в александрийское время группа 7 трагических поэтов, стоявших на высоте своей славы во время Птолемея Филадельфа. О так... смотреть

ПЛЕЯДА

обозначение ряда групп писателей. Так, в русской литературе «Пушкинская плеяда» — группа писателей, современников А. С. Пушкина, близких ему в отдельных сторонах его творчества: Батюшков, Баратынский, Языков, Вяземский, Дельвиг и др. Подробнее см. «Русская литература». Во Франции [la Pleiade]— поэтическая школа эпохи Возрождения, реализовавшая идеологические принципы гуманизма во французской поэзии середины XVI в. Инициатором и вождем П. был Ронсар (см.), его ближайшим соратником и теоретиком школы — Дю Беллэ (см.). В своей лит-ой практике П. отражала  идеологию поднимавшейся патрицианской буржуазии и наиболее передовых обуржуазившихся групп дворянства. Подробно о П. см. «Французская литература».... смотреть

ПЛЕЯДА

1) Орфографическая запись слова: плеяда2) Ударение в слове: пле`яда3) Деление слова на слоги (перенос слова): плеяда4) Фонетическая транскрипция слова ... смотреть

ПЛЕЯДА

-и, ж. 1》 книжн. Група видатних діячів певної епохи, які пов'язані спільністю поглядів, завдань, напряму. Плеяда учених.|| Група людей за якою-небуд... смотреть

ПЛЕЯДА

РЯД (певна кількість діячів якоїсь галузі науки, культури), КОГО́РТА, ФАЛА́НГА, ПЛЕЯ́ДА, СУЗІ́Р'Я (особливо видатних). З-під його (Франка) пера вийшов ... смотреть

ПЛЕЯДА

коли вживають слово “плеяда” Чи можна іменник плеяда поєднувати з лексемами негативного забарвлення? Плеяда означає групу визначних діячів певної епохи, галузі, котрі пов’язані спільністю поглядів, завдань. Вживається тільки у високому стилі: плеяда вчених, плеяда художників. “Українські оперні театри виховали цілу плеяду талановитих молодих співаків, які стали переможцями міжнародних конкурсів та фестивалів” (з журналу). У поєднанні зі словами негативного забарвлення цей іменник уживати не можна.... смотреть

ПЛЕЯДА

У старогрецькій міфології Плеяда – сім сестер (дочки Атланта і Океаніди Плейони), яких боги перетворили в сузір'я. У переносному значені (група видатних людей) це слово було вжите ще в III ст. до н. е. на визначення семи видатних старогрецьких драматургів. "Плеядою" називалася також французька поетична школа часів Відродження (XVI ст.), до складу якої входило сім поетів-гуманістів на чолі з П. Ронсаром і Ж. Дю Белле. В наш час переносне вживання цього слова не пов'язане з певною кількістю.... смотреть

ПЛЕЯДА

一批杰出的人物 yīpī jiéchū-de rénwùславная плеяда русских революционеров - [一批]光荣的俄罗斯革命家们Синонимы: алкиона, астеропа, бабы, висожары, волосожары, группа, кел... смотреть

ПЛЕЯДА

(1 ж); мн. плея/ды, Р. плея/дСинонимы: алкиона, астеропа, бабы, висожары, волосожары, группа, келено, клуб, когорта, кучки, майя, меропа, отряд, скопл... смотреть

ПЛЕЯДА

ж кнжн plêiada f, plêiade fСинонимы: алкиона, астеропа, бабы, висожары, волосожары, группа, келено, клуб, когорта, кучки, майя, меропа, отряд, скопле... смотреть

ПЛЕЯДА

плея́да, плея́ды, плея́ды, плея́д, плея́де, плея́дам, плея́ду, плея́ды, плея́дой, плея́дою, плея́дами, плея́де, плея́дах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . Синонимы: алкиона, астеропа, бабы, висожары, волосожары, группа, келено, клуб, когорта, кучки, майя, меропа, отряд, скопление, созвездие, созвездие талантов, стеропа, стожары, тайгета, утиное гнездо, электра... смотреть

ПЛЕЯДА

ж. высок.pléiade fСинонимы: алкиона, астеропа, бабы, висожары, волосожары, группа, келено, клуб, когорта, кучки, майя, меропа, отряд, скопление, созве... смотреть

ПЛЕЯДА

корень - ПЛЕЯД; окончание - А; Основа слова: ПЛЕЯДВычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой∩ - ПЛЕЯД; ⏰ - А; Слово Плеяда содерж... смотреть

ПЛЕЯДА

пле'яда, -ы (группа выдающихся деятелей) Синонимы: алкиона, астеропа, бабы, висожары, волосожары, группа, келено, клуб, когорта, кучки, майя, меропа, ... смотреть

ПЛЕЯДА

"ПЛЕЯДА", французская поэтическая школа эпохи Возрождения. Сложилась к 1549 (название получила в 1556, в одном из стихотворении П. Ронсара). Поэты "Плеяды" (Ронсар, Ж. Дю Белле, Ж.А. де Баиф и др.) углубили гуманистическое содержание поэзии, обогатили ее новыми формами, способствовали формированию национального литературного языка. <br>... смотреть

ПЛЕЯДА

плеяда плея́да;мн. Плея́ды – название созвездия. Книжное заимств. через нем. Рlеjаdе "плеяда, сонм поэтов" (IIIульц–Баслер 2, 562) или франц. pléiade ... смотреть

ПЛЕЯДА

плея́даСинонимы: алкиона, астеропа, бабы, висожары, волосожары, группа, келено, клуб, когорта, кучки, майя, меропа, отряд, скопление, созвездие, созве... смотреть

ПЛЕЯДА

"ПЛЕЯДА" ("Pleiade"), французская поэтическая школа эпохи Возрождения. Сложилась к 1549. Поэты "Плеяды" (П. Ронсар, Ж. Дю Белле, А. Ж. де Баиф и др.) углубили гуманистическое содержание поэзии, обогатили ее новыми формами, способствовали формированию национального литературного языка.<br><br><br>... смотреть

ПЛЕЯДА

"ПЛЕЯДА" ("Pleiade") - французская поэтическая школа эпохи Возрождения. Сложилась к 1549. Поэты "Плеяды" (П. Ронсар, Ж. Дю Белле, А. Ж. де Баиф и др.) углубили гуманистическое содержание поэзии, обогатили ее новыми формами, способствовали формированию национального литературного языка.<br>... смотреть

ПЛЕЯДА

גלאקסיהСинонимы: алкиона, астеропа, бабы, висожары, волосожары, группа, келено, клуб, когорта, кучки, майя, меропа, отряд, скопление, созвездие, созве... смотреть

ПЛЕЯДА

Група 7 поетів франц. Відродження (середина XVI ст.); виступала на захист прав народної мови, відновила і вдосконалила поезію, беручи за взірець старод... смотреть

ПЛЕЯДА

- (""Pleiade"") - французская поэтическая школа эпохи Возрождения.Сложилась к 1549. Поэты ""Плеяды"" (П. Ронсар, Ж. Дю Белле, А. Ж. де Баиф идр.) углубили гуманистическое содержание поэзии, обогатили ее новымиформами, способствовали формированию национального литературного языка.... смотреть

ПЛЕЯДА

плеяда;мн. Плеяды – название созвездия. Книжное заимств. через нем. Рlеjаdе "плеяда, сонм поэтов" (IIIульц–Баслер 2, 562) или франц. pleiade из греч. мн. "созвездие Плеяды" или , - – название семи трагиков при Птолемее Филадельфе, которые, подобно светилам, сияют на небе славы.... смотреть

ПЛЕЯДА

ж. pleiade Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: алкиона, астеропа, бабы, висожары, волосожары, группа, келено, клуб, когорта, кучки, майя, меропа, отряд, скопление, созвездие, созвездие талантов, стеропа, стожары, тайгета, утиное гнездо, электра... смотреть

ПЛЕЯДА

Rzeczownik плеяда f plejada f

ПЛЕЯДА

Ударение в слове: пле`ядаУдарение падает на букву: яБезударные гласные в слове: пле`яда

ПЛЕЯДА

ж.(совокупность, группа) constellation- семейная плеяда

ПЛЕЯДА

ж. высок. pléiade f

ПЛЕЯДА

плея́да [від грец. Πλειάς (Πλειάδος)] 1. Група визначних діячів у якійсь галузі, об’єднана спільністю поглядів, завдань, спрямування. 2. Група всіх ізотопів даного хімічного елемента.... смотреть

ПЛЕЯДА

плеяда; ж. (гр.) 1. Група визначних діячів у якійсь галузі, об'єднана спільністю поглядів, завдань, спрямування. 2. Група всіх ізотопів даного хімічного елемента.... смотреть

ПЛЕЯДА

[płejada]ж.plejada

ПЛЕЯДА

плеяда, пле′яда, -ы, ж. (высок.). Группа выдающихся деятелей одной эпохи, одного направления. Пушкинская п. поэтов. П. русских полководцев.

ПЛЕЯДА

Группа выдающихся деятелей в какой-либо области в определенную эпоху или период, обычно связанных общностью взглядов, задач, идейной направленностью.

ПЛЕЯДА

Ж pleyada (bir dövrün, cərəyanın ən görkəmli xadimlər dəstəsi); славная плеяда русских революционеров rus inqilabçılarının şanlı pleyadası (dəstəsi).

ПЛЕЯДА

перен.Pleiad, a brilliant group (of), a constellation, galaxy

ПЛЕЯДА

ПЛЕЯДА, -ы, ж. (высок.). Группа выдающихся деятелей одной эпохи, одного направления. Пушкинская плеяда поэтов. Плеяда русских полководцев.

ПЛЕЯДА

ж. книжн.pléyade f

ПЛЕЯДА

імен. жін. родуплеяда

ПЛЕЯДА

сущ. жен. родаплеяда

ПЛЕЯДА

ж.pleiad- плеяда изотопов

ПЛЕЯДА

ж. плеяда (бир учурда жашаган ишмерлердин бир тобу); пушкинская плеяда поэтов акындардын Пушкиндин учурундагы плеядасы.

ПЛЕЯДА

плея'да, плея'ды, плея'ды, плея'д, плея'де, плея'дам, плея'ду, плея'ды, плея'дой, плея'дою, плея'дами, плея'де, плея'дах

ПЛЕЯДА

плеяда [< гр. pleias (pleiados)] - группа выдающихся деятелей одной эпохи, одного направления.

ПЛЕЯДА

книжн. ерен жүйріктер, саңлақтар тобы;- Пушкинская плеяда поэтов Пушкин заманы ақындарының саңлақтары

ПЛЕЯДА

Начальная форма - Плеяда, единственное число, женский род, именительный падеж, неодушевленное

ПЛЕЯДА

плеяда много, общество, скопление, когорта, группа, созвездие (талантов), отряд

ПЛЕЯДА

Гурт, гурток, див. група

ПЛЕЯДА

низка; (вчених) когорта, п. сузір'я, (імен) галерія ; п! ХОР.

ПЛЕЯДА

плеяда пле`яда, -ы (группа выдающихся деятелей)

ПЛЕЯДА

Лед Дея Ляд Палея Пед Деп Аля Плед Плеяда Ляп Лад Еда

ПЛЕЯДА

Плея́да, -ди, -ді; -я́ди, -я́д

ПЛЕЯДА

плеяда см. много, общество

ПЛЕЯДА

(химических элементов) pléiade истор.

ПЛЕЯДА

книжн. плеяда, жен.

ПЛЕЯДА

плеяда = ж. galaxy.

ПЛЕЯДА

плеяда зумраи арбобони машҳур

ПЛЕЯДА

плея́да іменник жіночого роду

ПЛЕЯДА

Плеяда (міфологічний персонаж)

ПЛЕЯДА

плеядаСм. много, общество...

ПЛЕЯДА

плеядаж ἡ πλειάδα {-άς}.

ПЛЕЯДА

плеяда (загальна назва)

ПЛЕЯДА

плеяда, лек, ұрпақ

ПЛЕЯДА

-и ż plejada

ПЛЕЯДА

plejada;

ПЛЕЯДА

plejāde

ПЛЕЯДА

Плеяда

ПЛЕЯДА

шоғыр

ПЛЕЯДА

үркер

T: 27